[動腦益智] I resolved to utter it aloud

[複製網址]
a044ad345982b2b74800d8c232adcbef76099b1d.jpg
“That I cannot, mademoiselle,” he answered regretfully; “I dare not service apartments hong kong, without further advice and guidance.”

“Advice and guidance from whom?” I inquired.

“From the friend who cured me of my long and almost hopeless illness,” said Cellini. “He alone can tell me whether I am right in my theories respecting your nature and constitution.”

“And what are those theories?” I asked, becoming deeply interested in the conversation.

“I do not know, mademoiselle; I can only guess Enterprise IaaS Solution. There is but one person who can perhaps judge of you correctly — a man older than myself by many years — whose life is the very acme of spiritual perfection — whose learning is vast and unprejudiced. I must see and speak to him before I try any more of my, or rather his, remedies. But we have lingered long enough out here, and unless you have something more to say to me, we will return to the ballroom. You will otherwise miss the cotillon;” and he turned to retrace the way through the illuminated grove.

But a sudden thought had struck me, and . Laying my hand on his arm and looking him full in the face, I said slowly and distinctly:

“This friend of yours that you speak of — is not his name HELIOBAS?”

Cellini started violently; the blood rushed up to his brows and as quickly receded, leaving him paler than before. His dark eyes glowed with suppressed excitement — his hand trembled Diamond Water. Recovering himself slowly, he met my gaze fixedly; his glance softened, and he bent his head with an air of respect and reverence.

“Mademoiselle, I see that you must know all. It is your fate. You are greatly to be envied. Come to me to-morrow, and I will tell you everything that is to be told. Afterwards your destiny rests in your own hands. Ask nothing more of me just now.”

He escorted me without further words back to the ballroom, where the merriment of the cotillon was then at its height. Whispering to Mrs. Everard as I passed her that I was tired and was going to bed, I reached the outside passage, and there, turning to Cellini, I said gently:

“Good-night, signor. To-morrow at noon I will come.”
您需要登錄後才可以回文 登錄 | 註冊

本版透可值規則

快速回覆 返回頂部 返回列表