::Citytalk城市通
標題:
Google翻譯中肯系列2-做壞事要在晚上就對了!!!
[打印本頁]
作者:
Duke
時間:
2011-2-23 12:09
標題:
Google翻譯中肯系列2-做壞事要在晚上就對了!!!
本帖最後由 Duke 於 2011-2-23 12:11 編輯
既昨天的
Google翻譯你可以在中肯一點!!!
看了"
有情人終成眷屬"
的翻譯後..
我今天又試了一句
"若要人不知除非己莫為"
結果又出現了令我傻眼的結果@@"
明明就意思是不能做壞事的意思...結果翻出來好像是要我晚上去做?!
瞎!!!!!!!!!!!??這麼中肯?!
不信我在倒過來試試...最好Google翻譯你給我老實說!!!!
Google翻譯也太中肯了~連這都知道!!!!!!!!!
馬的!!! Google你真的說
要別人不知道最好晚上去做就是了
!!!!!!!!!!!!!!!!!
↓↓↓轉給你朋友試試吧!! 99%沒自己試過絕對不信!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
@@"一樣瞎的Google系列↓
google導航你是有妄想症喔!!!!????
作者:
呷麺騎士
時間:
2011-2-23 12:35
真是人性化翻譯機牙XD
作者:
yellow
時間:
2011-2-23 12:50
哈哈你好厲害一直抓到google的漏洞
這樣以後做報告要少用google才行= =
作者:
辰_WHAT
時間:
2011-2-23 21:37
神哪 這哪些人修的翻譯內容!?
作者:
k40540640
時間:
2011-2-24 00:43
之前不是有有把伊斷中文翻成韓文
再把他翻回中文
很像是 我門韓國人是狗 翻回來變 事實是我門輸了
我忘記了 有哪位可以補充
作者:
張維維
時間:
2011-2-26 20:59
作者:
Formosan
時間:
2011-2-26 22:13
...........by night. 應該是 在夜晚之前,所以壞事要在黑夜降臨前完成。
作者:
Mira Lin
時間:
2011-2-28 19:35
是說google的工程師每個都注重10%的瘋狂...
作者:
蔡宗錞
時間:
2011-3-16 02:05
作者:
qscv
時間:
2011-3-17 10:26
剛剛試了一下{有情人終成眷屬}是翻成[Married lovers]好像是可以互通,等等再來試
若要人不知除非己莫為
作者:
qscv
時間:
2011-3-17 10:29
若要人不知除非己莫為 果然是翻成 To people do not know is done by night
歡迎光臨 ::Citytalk城市通 (http://www.citytalk.tw/bbs/)
Powered by Discuz! X3